
生死總在一瞬間
人們總是期待自己的父母可以活得又長又老
所以常常會說等我成功了之後會善盡孝道
但總是來不及等到成功
仔細想想很多的朋友這次見面之後
未來不知有多久的時間才可能再見一次面
更何況是自己的親人
生離死別你我看過太多
何不此刻好好把握
當有機會能夠再一起的時候
再多說一點
再多愛一點
如果還有明天
意味著明天的不確定
想要找一天
那麼今天就是最好的一天
與其等到功成身就的明天再來孝順
不如好好把握你我就在身邊的今天
提摩太前書
5:1 不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
5:2 勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姊妹;總要清清潔潔的。
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
5:3 要尊敬那真為寡婦的。
Honour widows that are widows indeed.
5:4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在 神面前是可悅納的。
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. piety: or, kindness
5:5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴 神,晝夜不住地祈求禱告。
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
5:6 但那好宴樂的寡婦正活著的時候也是死的。
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. in...: or, delicately
5:7 這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。
And these things give in charge, that they may be blameless.
5:8 人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. house: or, kindred
5:9 寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子,
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, taken...: or, chosen
5:10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
5:11 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
5:12 她們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;
Having damnation, because they have cast off their first faith.
5:13 並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
5:14 所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. to speak...: Gr. for their railing
5:15 因為已經有轉去隨從撒但的。
For some are already turned aside after Satan.
5:16 信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.