close
20130129



俗話說『計畫趕不上變化』
意思是諷刺人心思變
就算再周詳的計畫
都無法應付突如其來的改變

但接續的句子更是深透人心
『變化趕不上神的一句話』
意思是說雖然人心思變
但終究不敵神一句話的力量

撒萊對於無法生子一事感到懊惱
所以想到透過她的使女夏甲來生下繼承人
這是人的計畫

但沒有想到的是當夏甲的孩子出生後
撒萊感受到自己面對無子的壓力更甚

於是乎人心思變
一場老大苦待老二的戲碼上演

最後上帝出手解決一切的問題
但這一來一回的過程也為未來埋下伏筆

今日的經文告訴你我
若你我所行的事不符合神的心意
或許神會給予短暫的處置
但接續的後果
人依然是要承擔

你我的未來掌握在神的手中
若想百般的計畫圖謀
終究會是一場空
更甚的是還要承擔未來不可避免的傷痛

唯有順服神的心意
你我才會看見未來的盼望




創世記

16:1 亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
Now Sar'ai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian maid whose name was Hagar;
16:2 撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(得孩子:原文是被建立)」。亞伯蘭聽從了撒萊的話。
and Sar'ai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children; go in to my maid; it may be that I shall obtain children by her." And Abram hearkened to the voice of Sar'ai.
16:3 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾;那時亞伯蘭在迦南已經住了十年。
So, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, Sar'ai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her maid, and gave her to Abram her husband as a wife.
16:4 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;她見自己有孕,就小看她的主母。
And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
16:5 撒萊對亞伯蘭說:「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,她見自己有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」
And Sar'ai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave my maid to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the LORD judge between you and me!"
16:6 亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就從撒萊面前逃走了。
But Abram said to Sar'ai, "Behold, your maid is in your power; do to her as you please." Then Sar'ai dealt harshly with her, and she fled from her.
16:7 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
16:8 對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」
And he said, "Hagar, maid of Sar'ai, where have you come from and where are you going?" She said, "I am fleeing from my mistress Sar'ai."
16:9 耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下」;
The angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit to her."
16:10 又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your descendants that they cannot be numbered for multitude."
16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利(就是神聽見的意思),因為耶和華聽見了你的苦情。
And the angel of the LORD said to her, "Behold, you are with child, and shall bear a son; you shall call his name Ish'mael; because the LORD has given heed to your affliction.
16:12 他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」
He shall be a wild ass of a man, his hand against every man and every man's hand against him; and he shall dwell over against all his kinsmen."
16:13 夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的 神」。因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」
So she called the name of the LORD who spoke to her, "Thou art a God of seeing"; for she said, "Have I really seen God and remained alive after seeing him?"
16:14 所以這井名叫庇耳‧拉海‧萊。這井正在加低斯和巴列中間。
Therefore the well was called Beer-la'hai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
16:15 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ish'mael.
16:16 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ish'mael to Abram.





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 是是誰~* 的頭像
    是是誰~*

    是是誰 D+ 看世界~*

    是是誰~* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()