
俗話說『計畫趕不上變化』
意思是諷刺人心思變
就算再周詳的計畫
都無法應付突如其來的改變
但接續的句子更是深透人心
『變化趕不上神的一句話』
意思是說雖然人心思變
但終究不敵神一句話的力量
撒萊對於無法生子一事感到懊惱
所以想到透過她的使女夏甲來生下繼承人
這是人的計畫
但沒有想到的是當夏甲的孩子出生後
撒萊感受到自己面對無子的壓力更甚
於是乎人心思變
一場老大苦待老二的戲碼上演
最後上帝出手解決一切的問題
但這一來一回的過程也為未來埋下伏筆
今日的經文告訴你我
若你我所行的事不符合神的心意
或許神會給予短暫的處置
但接續的後果
人依然是要承擔
你我的未來掌握在神的手中
若想百般的計畫圖謀
終究會是一場空
更甚的是還要承擔未來不可避免的傷痛
唯有順服神的心意
你我才會看見未來的盼望
創世記
16:1 亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
Now Sar'ai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian maid whose name was Hagar;
16:2 撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(得孩子:原文是被建立)」。亞伯蘭聽從了撒萊的話。
and Sar'ai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children; go in to my maid; it may be that I shall obtain children by her." And Abram hearkened to the voice of Sar'ai.
16:3 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾;那時亞伯蘭在迦南已經住了十年。
So, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, Sar'ai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her maid, and gave her to Abram her husband as a wife.
16:4 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;她見自己有孕,就小看她的主母。
And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
16:5 撒萊對亞伯蘭說:「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,她見自己有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」
And Sar'ai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave my maid to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the LORD judge between you and me!"
16:6 亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就從撒萊面前逃走了。
But Abram said to Sar'ai, "Behold, your maid is in your power; do to her as you please." Then Sar'ai dealt harshly with her, and she fled from her.
16:7 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
16:8 對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」
And he said, "Hagar, maid of Sar'ai, where have you come from and where are you going?" She said, "I am fleeing from my mistress Sar'ai."
16:9 耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下」;
The angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit to her."
16:10 又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your descendants that they cannot be numbered for multitude."
16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利(就是神聽見的意思),因為耶和華聽見了你的苦情。
And the angel of the LORD said to her, "Behold, you are with child, and shall bear a son; you shall call his name Ish'mael; because the LORD has given heed to your affliction.
16:12 他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」
He shall be a wild ass of a man, his hand against every man and every man's hand against him; and he shall dwell over against all his kinsmen."
16:13 夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的 神」。因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」
So she called the name of the LORD who spoke to her, "Thou art a God of seeing"; for she said, "Have I really seen God and remained alive after seeing him?"
16:14 所以這井名叫庇耳‧拉海‧萊。這井正在加低斯和巴列中間。
Therefore the well was called Beer-la'hai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
16:15 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ish'mael.
16:16 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ish'mael to Abram.