
夏甲的孩子
出生在一個現實的環境中
感覺好像是被遺棄的孩子
面對現實環境的挫折
或許會使人的一生失去鬥志
但上帝卻有美好的安排
總在意想不到的時候
上帝讓事情出現轉折
你我是否也正面臨著類似的苦楚
一種對於人生旅程無助的失望
一種對於婚姻難以突破的困境
一種對於未來感受不到盼望的沉默
一種對於自身遭遇負面的思想
是的
這些都足以擊垮你我對於神的信心
但不要忘記
神從來沒有遺棄過你我
他會紀念你
無論過去出生如何
總在神的手中命定
無論現在光景如何
總在神的意念之中
無論未來道路如何
總要交託自己給神
願你我堅定相信上帝
不要輕看自己的出生
一切生命的起承轉合
總有上帝美好的安排
創世記
21:1 耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。
The LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had promised.
21:2 當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到 神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
21:3 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.
21:4 以撒生下來第八日,亞伯拉罕照著 神所吩咐的,給以撒行了割禮。
And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
21:5 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
21:6 撒拉說:「 神使我喜笑,凡聽見的必與我一同喜笑」;
And Sarah said, "God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me."
21:7 又說:「誰能預先對亞伯拉罕說『撒拉要乳養嬰孩』呢?因為在他年老的時候,我給他生了一個兒子。」
And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would suckle children? Yet I have borne him a son in his old age."
21:8 孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
21:9 當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑,
But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.
21:10 就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去!因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產業。」
So she said to Abraham, "Cast out this slave woman with her son; for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac."
21:11 亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。
And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
21:12 神對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從;因為從以撒生的,才要稱為你的後裔。
But God said to Abraham, "Be not displeased because of the lad and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your descendants be named.
21:13 至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因為他是你所生的。」
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
21:14 亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交給她,打發她走。夏甲就走了,在別是巴的曠野走迷了路。
So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
21:15 皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下,
When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes.
21:16 自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死」,就相對而坐,放聲大哭。
Then she went, and sat down over against him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, "Let me not look upon the death of the child." And as she sat over against him, the child lifted up his voice and wept.
21:17 神聽見童子的聲音; 神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕, 神已經聽見童子的聲音了。
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar from heaven, and said to her, "What troubles you, Hagar? Fear not; for God has heard the voice of the lad where he is.
21:18 起來!把童子抱在懷中(懷:原文是手),我必使他的後裔成為大國。」
Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation."
21:19 神使夏甲的眼睛明亮,她就看見一口水井,便去將皮袋盛滿了水,給童子喝。
Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
21:20 神保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。
And God was with the lad, and he grew up; he lived in the wilderness, and became an expert with the bow.
21:21 他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一個妻子。
He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.