close
20130306



當神說話的時候

今天的經文實在有趣
當神說話的時候
一切的故事都將改寫結局

原本被追上的雅各一家人
即將面臨的可能是生命的危險
但是在那之前神說了話
而且是對拉班說的

往往神感動一個人
但這個人並非是屬神的人或是信神的人
不過這個感動卻讓他知道
真的有神而且大有能力

神常常說話
而且都對著與你即將相遇的人說話
因為祂會讓他們善待你
也會讓他們祝福你

原本來者非善意
但是當神說話時
一切的問題都解決了
所有的狀況都改變了

當神說話的時候
一切都在掌握之中






創世記

31:23 拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.
31:24 夜間, 神到亞蘭人拉班那裡,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」
But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
31:25 拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen encamped in the hill country of Gilead.
31:26 拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。
And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?
31:27 你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
Why did you flee secretly, and cheat me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
31:28 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
31:29 我手中原有能力害你,只是你父親的 神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, `Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
31:30 現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」
And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you steal my gods?"
31:31 雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。
Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
31:32 至於你的神像,你在誰那裡搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裡有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。
Any one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
31:33 拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。
So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
31:34 拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裡,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
31:35 拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。
And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 是是誰~* 的頭像
    是是誰~*

    是是誰 D+ 看世界~*

    是是誰~* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()