close
20130403



約瑟說:「解夢不是出於 神嗎?請你們將夢告訴我。」

很多時候你我對於未來的無知感到恐懼
特別是面對人生方向、工作事業、家庭婚姻等等
於是乎算命、解籤、臉像、塔羅、摸骨等等五花八門的方法通通出爐
這樣做的原因不外乎只為尋求一個讓自己滿意的解答

但如果答案是不能讓自己滿意呢
那麼通常人們會再繼續尋找下一個給予滿意的解答

當酒政和膳長面對在監牢裡的夢境感到一籌莫展的時候
約瑟給予他們一個正確的指引
這指引並非是幫他們解出了夢境的背後所隱藏的意義
而是告訴他們出於正確信仰的回答:解夢不是出於神嗎?

若我們相信此刻你我所經歷的一切都有神在掌權
正如同約瑟雖面對百般的困境卻能安然自得一般
那麼我們對於人生答案的尋求就能夠擁有真平安
因為解答是出於上帝而非你我以各種方式來尋求

最近我的孩子正值青春期
許多有的沒的事情一籮筐
很多人提供我許多的看法與建議
或許這樣感覺似乎是有效的作為
真的很感謝大家密切關心與代禱

以我自身成長的經歷來看這一件事情
我看見了神奇妙的作為在每一個願意跟隨他的人身上

從小在教會長大的我並不是一個聽話的孩子
教會中只要面對各種問題或是破壞那找我大概就對了
因為面對信仰我有太多自己的想法
面對生命的追尋我也極力的以各種可能性來驗證
總而言之就是深深的覺得上帝真的十分的不靠譜
這種自以為是的小聰明讓我覺得自己的思想很驕傲

我想到我的爸爸似乎從不在信仰這方面給予我正面的衝擊
他只是淡淡地說著:信仰與生命不會是如你所想像的一般
等你有一天遇見了神你才會知道你所想的一切的答案為何?
我那時候笑了!而且笑得很大聲!我對這樣的答案嗤之以鼻

直到有一天我遇見了神在基隆的港邊
滿空的星星加上徐徐的海風
我被聖靈所充滿並且看見了自己的未來
直到醒悟過來才知道原來那不是夢

那時我才回想起我所追求的各種答案的解答
不正在經歷神的時刻就通通都了解了嗎

事隔多年之後的此刻我成了父親
我有了像當初那桀傲不遜的小孩
我又想起了我的爸爸所說過的話
信仰與生命不會是如你所想像的一般

如果我不能放手將自己的孩子交給上帝
那麼我就忘記了自己遇見神那時的喜悅

如果我依然想要用自己的方式來管教他
那麼我也忘記了神掌管人生一切的解答

然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與 神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。羅馬書(8:37-39)

人生一切問題的解答乃是:生死福禍今陳明、上帝掌管知你名、若想求得未來事,相信交託主之名!



創世記

40:1 這事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主─埃及王,
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
40:2 法老就惱怒酒政和膳長這二臣,
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
40:3 把他們下在護衛長府內的監裡,就是約瑟被囚的地方。
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
40:4 護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裡。
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
40:5 被囚在監之埃及王的酒政和膳長二人同夜各做一夢,各夢都有講解。
And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
40:6 到了早晨,約瑟進到他們那裡,見他們有愁悶的樣子。
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
40:7 他便問法老的二臣,就是與他同囚在他主人府裡的,說:「你們今日為甚麼面帶愁容呢?」
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? look...: Heb. are your faces evil?
40:8 他們對他說:「我們各人做了一夢,沒有人能解。」約瑟說:「解夢不是出於 神嗎?請你們將夢告訴我。」
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them , I pray you.
40:9 酒政便將他的夢告訴約瑟說:「我夢見在我面前有一棵葡萄樹,
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
40:10 樹上有三根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成熟了。
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
40:11 法老的杯在我手中,我就拿葡萄擠在法老的杯裡,將杯遞在他手中。」
And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
40:12 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
40:13 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前作他的酒政一樣。
Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. lift...: or, reckon
40:14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前提說我,救我出這監牢。
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: think...: Heb. remember me with thee
40:15 我實在是從希伯來人之地被拐來的;我在這裡也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裡。」
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
40:16 膳長見夢解得好,就對約瑟說:「我在夢中見我頭上頂著三筐白餅;
When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head: white: or, full of holes
40:17 極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」
And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head. bakemeats...: Heb. meat of Pharaoh, the work of a baker, or, cook
40:18 約瑟說:「你的夢是這樣解:三個筐子就是三天;
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
40:19 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee. lift...: or, reckon thee, and take thy office from thee
40:20 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants. lifted...: or, reckoned
40:21 使酒政官復原職,他仍舊遞杯在法老手中;
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:
40:22 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
40:23 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 是是誰~* 的頭像
    是是誰~*

    是是誰 D+ 看世界~*

    是是誰~* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()