close
20130419



與神同行的人無論到哪裡都將帶著應許與祝福前行


雅各帶著一顆害怕的心前往埃及
內心的忐忑不安不難理解
畢竟即將前往的地方是外國而不是迦南地
即將要面對的是失散多年的愛子而不是身旁的孩子

神在異象之中再次對他說:應許必定成就

我們可以看見一個與神同行的人
在生命的所到之處神都將應許與祝福供給他們

今日你是否因為即將一個新的人生旅程
遲遲無法做出決定是否前行?
今日你是否因為即將面對一個新的環境或工作
反覆禱告尋求應證而感到煩躁?

馬太福音6:33-34這樣說

6:33 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
6:34 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」

在每一天的開始尋求與神同行是你我的“當務之急”。


創世記

46:1 以色列帶著一切所有的,起身來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的 神。
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
46:2 夜間, 神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
46:3  神說:「我是 神,就是你父親的 神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
46:4 我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟必給你送終【原文是將手按在你的眼睛上】。」
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again : and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
46:5 雅各就從別是巴起行。以色列的兒子們使他們的父親雅各和他們的妻子、兒女都坐在法老為雅各送來的車上。
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
46:6 他們又帶著迦南地所得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了。
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
46:7 雅各把他的兒子、孫子、女兒、孫女,並他的子子孫孫,一同帶到埃及。
His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
46:8 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是流便。
And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
46:9 流便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米。
And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
46:10 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. Jemuel: or, Nemuel Jachin: or, Jarib Zohar: or, Zerah
46:11 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. Gershon: or, Gershom
46:12 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;惟有珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯倫、哈母勒。
And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
46:13 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯、伸崙。
And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. Phuvah, and Job: or, Puah, and Jashub
46:14 西布倫的兒子是西烈、以倫、雅利。
And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.
46:15 這是利亞在巴旦‧亞蘭給雅各所生的兒子,還有女兒底拿。兒孫共三十三人。
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
46:16 迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底、亞列利。
And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. Ziphion: or, Zephon Ezbon: or, Ozni Arodi: or, Arod
46:17 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。
And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.
46:18 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
46:19 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
46:20 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. priest: or, prince
46:21 便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。
And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. Ehi: or, Ahiram Muppim: or, Shupham or, Shuppim Huppim: or, Hupham
46:22 這是拉結給雅各所生的兒孫,共有十四人。
These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.
46:23 但的兒子是戶伸。
And the sons of Dan; Hushim. Hushim: or, Shuham
46:24 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。
And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
46:25 這是拉班給他女兒拉結的婢女辟拉從雅各所生的兒孫,共有七人。
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
46:26 那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。
All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; loins: Heb. thigh
46:27 還有約瑟在埃及所生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。
And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 是是誰~* 的頭像
    是是誰~*

    是是誰 D+ 看世界~*

    是是誰~* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()